[Translation from Japanese to English ] About the condition, it's shown in the photo but there is a little dent aroun...

This requests contains 81 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , serotonin , tamtam , mimiko0320 ) and was completed in 1 hour 5 minutes .

Requested by akiy501890 at 09 Apr 2015 at 12:23 1659 views
Time left: Finished


状態について写真には掲載されていますが、7フレット辺りに少し凹みがあります。
購入前に気になる点ございましたら確認させていただきますので何なりとお申し付けください。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 13:28
About the condition, it's shown in the photo but there is a little dent around 7 fret.
If there is anything you are concerned before purchasing, please let me know so I can check for you.
mimiko0320
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 13:28
About the condition, although it is posted in the picture, you can see a little dent around 7th fret.
If you have any questions, we will make sure and answer them.
Please feel free to contact us.
serotonin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 12:57

Picture about the state of being published, but there is a small chip(groove) near fret. 7.
What'll check if you guys have any on before buying it - Please tell me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime