Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I was finally able to join my boyfriend on diving, so I was really looking fo...

This requests contains 193 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , serotonin , tamtam , pupal ) and was completed in 1 hour 42 minutes .

Requested by veltra at 09 Apr 2015 at 12:15 1266 views
Time left: Finished

"彼氏と念願のダイビングで、とても楽しみに参加させて頂きました。ガイドの伊藤さんが、とても親切で面白くて話しやすくて、潜る前から楽しませて頂きました!笑
雨を覚悟していたのですが、天候にも恵まれ、とてもいい天気の中、ダイビングをする事が出来ました。水が青く、鮮やかな色の生き物たち、ウミガメにも会う事が出来ました!本当に感動でした。
また屋久島へ遊びにくるときも、よろしくお願いします!!"

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 12:22
I was finally able to join my boyfriend on diving, so I was really looking forward to it. Mr. Ito, our guide, was kind, funny, and easy to talk to, so I had a great time even before diving! Lol.
I was bracing myself for rain, but we were blessed with a good weather, so we were able to enjoy diving under a good weather. The water was blue, and we met colorful creatures, including sea turtles. I was so moved.
I look forward to joining this tour again on our next visit to Yakushima!
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 14:02
"I was looking for the long-cherished diving with my boyfriend, so I enjoyed very much. Ito-san, who guided us was very kind, interesting and easy to talk with. She amused us before diving! lol
I prepared for rain, but the weather was very nice, which was a blessing to us. We could dive in the nice weather. The sea was blue and we could see the vivid color creatures and sea turtles! We were really impressed.
We will join your tour next time we comes to Yakushima. Thank you! ! "
pupal
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 13:57
I liked to dive with my boyfriend very much. Our guide, Mr. Ito, was very kind and interesting man, explained everything clearly before diving !( LOL)
It was going to rain, but then the weather became ok and we could dive during good weather.
Water was blue, and I met sea turtle in bright colors. I was really impressed.
Please, come to Yakushima Islands again!

serotonin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2015 at 15:06
"My boyfriend and I participated a lot of fun in diving of aspirations (Wish). Guide, Mr. Ito was kind and fun and he created a comfortable feeling, before we dived! Ha ha.
We've got prepared to be raining, but the weather was good. What a nice day for diving inside. The water is blue, we could see vivid color of the creatures, and we were able to meet sea turtles, too! It was really moved.
when I go to the Yakushima again, I wish your kind help!! "

Client

Additional info

体験談

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime