Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 【レギュラーラジオ/UST音声配信】 FM FUJI Slash&Burn 内「東京女子流のアスタラジオ*」 【レギュラーラジオ/UST音声配信】 FM...
Original Texts
生放送は変わらず!代々木からですが、公開無しのUST音声のみでの配信とさせていただきます!
FM FUJI
甲府(笛吹市) 83.0MHz / 1kW
主な中継局
三ッ峠 78.6MHz
身延 80.5MHz
配信USTREAM(チャンネル変更!アスタラジオ*は音声のみになります)
http://www.ustream.tv/channel/slash-burn
【SLASH&BURN】
http://fmftp.lekumo.biz/slashburn/
FM FUJI
甲府(笛吹市) 83.0MHz / 1kW
主な中継局
三ッ峠 78.6MHz
身延 80.5MHz
配信USTREAM(チャンネル変更!アスタラジオ*は音声のみになります)
http://www.ustream.tv/channel/slash-burn
【SLASH&BURN】
http://fmftp.lekumo.biz/slashburn/
Translated by
cherrytomato
생방송은 변함없이! 요요기입니다만, 공개없이 UST 음성만 발신합니다!
FM FUJI
고후 (후에후키시) 83.0MHz / 1kW
주요 중계국
미츠토우게 78.6MHz
미노부 80.5MHz
발신 USTREAM (채널 변경! 아스타 라디오*는 음성만 서비스됩니다.)
http://www.ustream.tv/channel/slash-burn
[SLASH&BURN]
http://fmftp.lekumo.biz/slashburn/
FM FUJI
고후 (후에후키시) 83.0MHz / 1kW
주요 중계국
미츠토우게 78.6MHz
미노부 80.5MHz
발신 USTREAM (채널 변경! 아스타 라디오*는 음성만 서비스됩니다.)
http://www.ustream.tv/channel/slash-burn
[SLASH&BURN]
http://fmftp.lekumo.biz/slashburn/
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 685letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $61.65
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
cherrytomato
Starter (High)
誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。
宜しくお願い致します。
<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...
宜しくお願い致します。
<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...
Freelancer
siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese
Freelancer
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...