Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received your email about the defect of the lens. Could you specify what th...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , mmcat ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by kazusugo at 08 Apr 2015 at 13:56 1370 views
Time left: Finished

レンズの不良との事で、お問い合わせいただきましたが、具体的にどのような不良でしたでしょうか?
こちらで検品時に発見出来なかったので、もしかしたら、配送時の故障の可能性もあります。状況を詳しく教えてください。よろしくお願いします。

mmcat
Rating 64
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2015 at 14:05
I received your email about the defect of the lens. Could you specify what the defect is like?
As I could not find the defect at the inspection, there is a possibility that it happened during the delivery. Please give me more precise information about the lens condition.
I wold appreciate your corporation.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2015 at 14:00
Regarding the defects of lens you inquired, will you describe details of defects?
We could not find any defect at our inspection, so it might have been caused during transportation. Please provide details. Thank you.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2015 at 14:03
We received your inquiry that there was a defect on the lens. What kind of defect is it in detail?
We did not find it when we checked it here.
It might be damaged during its delivery. would you let us know the condition in detail? Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime