Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Let’s try to actually teach the job! This is the most important part of bo...

Original Texts
実際に仕事を教えてみよう!

カッターナイフの命となるモノを切る部分
鋭い切れ味が求められる

刃を収めると共に、手(指)から刃に力を伝える大切な部分

刃には折り線の入った表と折り線が入っていない裏があります。
刃を出しすぎない 刃の出しすぎは、切りにくい上、刃が折れたりするので危険です。

使わない時は必ず刃をしまう
構造と機能

ケガや疾病の恐れのあるもの
何をどうするは、作業要領です
仕事を進める順序

成否、安全、やりやすさ

手順を行う上で、気をつけること

急所の理由
なぜそれをしなければならないか

替刃
Translated by angel5
Let's show someone how to do the job.

the part that is vital to a cutter knife
is expected to cut really well

the part that is important as it stores the blade and also transmits power from hand/fingers to the blade

The front face of the blade has scores but the back face does not.
Both pulling out too much or too little of the blade are dangerous as it makes cutting difficult and also causes the blade to break.

Store the blade whenever you do not use it.
structure and function

with suspected injury or illness
How to do with what is the operation manual.
sequence of the job

success and failure, safety, ease of operation

things that you must pay attention to when you perform the procedure

urgent reasons
why you have to do it

spare blade

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
angel5 angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...