Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] To whom it may concern, The products (2pairs of jeans) I had returned arri...
Original Texts
担当者様
返品した商品(ジーンズ2本)が3月31日の8時45分に指定されたフランスの住所に届いています
料金の返金はいつになりますか?
一週間たっても連絡がありません
連絡お待ちしています
オーダー番号
アイテム番号
日本郵便ホームページ http://www.post.japanpost.jp/int/index_en.html
追跡番号 :
返品した商品(ジーンズ2本)が3月31日の8時45分に指定されたフランスの住所に届いています
料金の返金はいつになりますか?
一週間たっても連絡がありません
連絡お待ちしています
オーダー番号
アイテム番号
日本郵便ホームページ http://www.post.japanpost.jp/int/index_en.html
追跡番号 :
Translated by
mmcat
To whom it may concern,
The products (2pairs of jeans) I had returned arrived at the designated address in France at 8:45 on March 31.
When will the money be refunded?
I have not received any message though one week has already passed.
I am looking forward to your response.
Order #
Item #
Website of Japan Post
http://www.post.japanpost.jp/int/index_en.html
Trucking #
The products (2pairs of jeans) I had returned arrived at the designated address in France at 8:45 on March 31.
When will the money be refunded?
I have not received any message though one week has already passed.
I am looking forward to your response.
Order #
Item #
Website of Japan Post
http://www.post.japanpost.jp/int/index_en.html
Trucking #
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 165letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.85
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。