Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] How come there is no hatch/door to the battery compartment? Do you have such ...

Original Texts
How come there is no hatch/door to the battery compartment? Do you have such for sale? If so, how muche does it cost?
If the buyer cannot complete the transaction, could you let me know please? Also, is the filter image the standard drop-in or the CPL? Also, does this lens come complete with 2x case keys, lens strap and 5 or 6 coloured drop-in filters? It seems to be pretty much complete to me, so if it's not been paid for, I would buy it from you privately (if you offer that option).

I'm annoyed I missed the auction, but someone bought one of the best benchmark Minolta G lenses. It may be listed as an APO, but it has the same optics to the APO HS G so in fact should be an APO G even though it's title is APO.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
なぜバッテリーに仕切りのハッチもしくはドアがないのですか?
セールしているものはありますか?あるとしたらおいくらですか?
バイヤーが取引を済ませない場合は教えていただけますか?
それと、このフィルターの写真のCPLはドロップインもしくはスタンダードのものですか?
それと、このレンズは2xの鍵、レンズストラップ、5,6くらいの色のついたドロップインフィルターもついてきますか?
わたしにはこれが完全版のように見えるので、もしまだ支払いがされていないようであれば、是非個人的にあなたから購入をしたいと思っています。(もしそのオプションをオファーできるのであれば)

オークションを逃してしまいすごくイライラしているのですが、どなたかがbenchmark Minolta G のレンズを購入しました。
おそらくAPOとして出品されていたのでしょうが、
APO HS Gと同じ光学だったので、実際、APOと記載されていたとしてもAPO Gであるべきです。


Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
720letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.2
Translation Time
36 minutes