Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] We are currently building our channels globally and we would be happy to disc...
Original Texts
We are currently building our channels globally and we would be happy to discuss working with you further. To assist us with this process, could you please provide the following information:
A brief overview of your company, along with a summary of your current and target customers/market.
What geographic regions do you support?
Are you interested in Retail Sales or being a Distributor?
Online or Brick & Mortar?
What is your time frame?
Do you have a website?
Based on the information you provide, we can better determine what type of opportunity exists for us both. If you have any further questions, please do not hesitate to contact me and I look forward to hearing from you soon.
A brief overview of your company, along with a summary of your current and target customers/market.
What geographic regions do you support?
Are you interested in Retail Sales or being a Distributor?
Online or Brick & Mortar?
What is your time frame?
Do you have a website?
Based on the information you provide, we can better determine what type of opportunity exists for us both. If you have any further questions, please do not hesitate to contact me and I look forward to hearing from you soon.
Translated by
transcontinents
現在グローバルチャンネルの構築中ですので、あなたとの仕事について喜んで話を進めたいと思います。
このプロセスのため、下記情報をご提供ください。
会社概要、現在の対象顧客・市場の要約
サポート対象地域は?
小売りに興味をお持ちですか、または代理店に興味をお持ちですか?
ネット販売ですか、店舗ですか?
時間枠はどうお考えですか?
ホームページはお持ちですか?
ご提供いただいた情報をもとに弊社にて共有できる内容を決定いたします。
その他ご質問がございましたらいつでもご連絡ください。お早目のご連絡をお待ちしております。
このプロセスのため、下記情報をご提供ください。
会社概要、現在の対象顧客・市場の要約
サポート対象地域は?
小売りに興味をお持ちですか、または代理店に興味をお持ちですか?
ネット販売ですか、店舗ですか?
時間枠はどうお考えですか?
ホームページはお持ちですか?
ご提供いただいた情報をもとに弊社にて共有できる内容を決定いたします。
その他ご質問がございましたらいつでもご連絡ください。お早目のご連絡をお待ちしております。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 683letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.375
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...