Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 3/27(金)AAA浦田直也×パンケーキレストラン「Cinnamon's Tokyo」 ファンクラブ限定スペシャルトークイベント開催決定! 1 ※チケッ...
Original Texts
◎お申込み条件
・2015年2月22日(日)23:59までにご入会(=ご入金)された会員の方が対象です。
2
応募の際は、同伴者の会員情報をファンクラブサイトでご入力ください。
※当日は会員証と身分証明書の確認が必要になります。詳細はご当選した方に当選メールにてお知らせいたします。ペア応募の場合は、同伴者もご提示が必要となります。同伴者アリの方は、おふたり揃って受付してください。
・2015年2月22日(日)23:59までにご入会(=ご入金)された会員の方が対象です。
2
応募の際は、同伴者の会員情報をファンクラブサイトでご入力ください。
※当日は会員証と身分証明書の確認が必要になります。詳細はご当選した方に当選メールにてお知らせいたします。ペア応募の場合は、同伴者もご提示が必要となります。同伴者アリの方は、おふたり揃って受付してください。
Translated by
parksa
◎ 신청 조건
· 2015년 2월 22일 (일) 23:59까지 입회(=입금) 된 회원이 대상입니다.
2
응모 시, 동반자 회원 정보를 팬클럽 사이트에 입력하십시오.
※ 당일은 회원증과 신분증 확인이 필요합니다. 자세한 내용은 당첨된 분에게 당첨 메일로 알려드립니다. 페어 응모의 경우, 동반자도 제시할 필요가 있습니다. 동반자가 있는 분은 두분이 함께 접수하십시오.
· 2015년 2월 22일 (일) 23:59까지 입회(=입금) 된 회원이 대상입니다.
2
응모 시, 동반자 회원 정보를 팬클럽 사이트에 입력하십시오.
※ 당일은 회원증과 신분증 확인이 필요합니다. 자세한 내용은 당첨된 분에게 당첨 메일로 알려드립니다. 페어 응모의 경우, 동반자도 제시할 필요가 있습니다. 동반자가 있는 분은 두분이 함께 접수하십시오.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 799letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $71.91
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
Freelancer
ikuko03
Senior
翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...