Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 「メ~テレ KAZOKU FES. 2015」出演決定!! 【ファンクラブ先行予約あり】 5月16日(土)ラグーナ蒲郡 ラグーナビーチ(愛知県・大塚海浜...
Original Texts
◎三浦大知オフィシャルファンクラブ『大知識』チケット先行予約
会員専用ページにログインして<Information>からご予約ください。
http://daichi-miura.jp/
■受付期間:2015年2月20日(金)10:00~2月26日(木)23:59
イベントの詳細はオフィシャルサイトをチェック!
http://www.kazoku-fes.com/2015/
会員専用ページにログインして<Information>からご予約ください。
http://daichi-miura.jp/
■受付期間:2015年2月20日(金)10:00~2月26日(木)23:59
イベントの詳細はオフィシャルサイトをチェック!
http://www.kazoku-fes.com/2015/
Translated by
hollyliu
◎三浦大知官方粉絲俱樂部『大知識』預售票預約
登入會員專用頁面<Information>請從此開始預約。
http://daichi-miura.jp/
■申請期間:2015年2月20日(五)10:00~2月26日(四)23:59
活動的詳細情形請至官方網站確認!
http://www.kazoku-fes.com/2015/
登入會員專用頁面<Information>請從此開始預約。
http://daichi-miura.jp/
■申請期間:2015年2月20日(五)10:00~2月26日(四)23:59
活動的詳細情形請至官方網站確認!
http://www.kazoku-fes.com/2015/
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 545letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $49.05
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
hollyliu
Standard
メニューデザイン会社経歴2年、
居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(日繁中)
やメニューデザインの仕事をしてましたので、
ぜひこの仕事やらさせて...
居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(日繁中)
やメニューデザインの仕事をしてましたので、
ぜひこの仕事やらさせて...
Freelancer
kiki7220
Senior