Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] LESS THAN JAKE Quintet Sukapunk band that was made in Florida in the Unit...

Original Texts
■チケット一般発売日:4月4日(土)~

【大阪公演】
ローソン(L:56880)・ぴあ(P:256-212)・e+・TOWER RECORDS(梅田大阪マルビル店/梅田NU茶屋町店)
■名古屋公演:ローソン(L:45987)・ぴあ(P:256-315)・e+
■東京公演:ローソン(L:70120)・ぴあ(P:256-061)・e+・岩盤

企画制作:フルドラゴン/avex music creative/SMASH
お問合せ:
Translated by ishiotoko
■Date of selling ticket for the general : from April 4th Saturday

【Performance in Osaka】
Lawson(L:56880)・Pia(P:256-212)・e+・TOWER RECORDS (Umeda Osaka Maru-biru shop /Umeda NU Chaya-cho shop)
■Performance in Nagoya:ローソン(L:45987)・Pia(P:256-315)・e+
■Performance in Tokyo:ローソン(L:70120)・Pia(P:256-061)・e+・Ganban

Planning & Producing:Full Dragon /avex music creative/SMASH
Inquiry:
yoppo1026
Translated by yoppo1026
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2107letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$189.63
Translation Time
29 minutes
Freelancer
ishiotoko ishiotoko
Starter (High)
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact