Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Due to a change in the previous address, I would like to request for a regist...

Original Texts
以前のアドレスを変更した為、このアドレスに登録変更をお願いします。
アドレス変更の連絡が遅くなり、ご不便をお掛けしていたらごめんなさい。
さて、今年辺り来日する予定とのことで、日程などは決まりましたか?
それと急な話なのですが、幸子が6月18日にハワイのモアナホテルで結婚式を行うことになりました。
私も急なことで驚いています。
近々、叔母さんに電話しますね。
Translated by gelito_111379
Due to a change in the previous address, I would like to request for a registration change to this address.
I am very sorry for the inconvenience and not letting you know sooner on the address change.
So, have you decided on the date when you would be coming to Japan this year?
And an additional urgent matter, Sachiko has decided to perform the wedding at the Moana Hotel in Hawaii on June 18.
I am also shocked with the sudden turn of events.
I'll be calling my aunt soon.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
175letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.75
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
gelito_111379 gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!