Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for bidding. One of our staff dropped the lens and broke it when h...

Original Texts
この度は落札頂きましてありがとうございます。
発送にあたり梱包をしていましたら
スタッフがレンズを落としてしまい
破損してしまいました。
誠に申し訳ございません。
ただいま、専門店に確認しましたが
修理は行えない状況でした。

この度ご迷惑おかけしてしまいましたので
何かお探しの物があれば
私のネットワークを使い全力でお探し致します。
何か協力させてください。

もちろん当店出品中の物もご相談頂ければ
ご要望に添えるよう頑張ります。
本当に申し訳ございませんでした。
Translated by mini373
Thank you for bidding.
One of our staff dropped the lens and broke it when he was wrapping it for the shipment.
We are very sorry.
We have checked with the store but they cannot repair it.

Because we caused you such inconvenience if you have something you are looking for we will look for it everywhere by using all of our networks.
Please let us help you with something.

Of course, if you are interested in items we have currently up on the website, please let us know. We will do our best to accommodate your request.

We are really sorry.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
220letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.8
Translation Time
23 minutes
Freelancer
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...