[Translation from Japanese to English ] I will refund to you the amount of item $ 100 + shipping $ 10 + returning to ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , tatsuoishimura , micken , albizzia ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tamahagane at 31 Mar 2015 at 17:44 1652 views
Time left: Finished

私はあなたに、商品額$100+送料$10+返送費用$10=合計$120を
返金いたします。

通常は、商品が日本に到着してから返金しますが、
あなたは信頼できるコレクターのようなので、先に全額、返金
いたします。

また、eBayよりフィードバック変更のメールを送りますので、
NegativeからPositiveへの変更をお願いいたします。

フィードバックの変更は、私たちに販売者にとっては、
大変、重要です。

変更依頼のメールは1回しか送ることができず、
1週間が期限です。

返送先住所は以下になります

I will give a refund as follows: The price of the item $100 + shipping cost $10 + return shipping cost $10 = Total $120

Usually, I will refund after the item arrives in Japan.
However, it seems that you are a trustworthy collector, so I will give a total refund before the arrival of the item.

In addition, eBay will send you an email about the change of the feedback.
I would like you to change your rating from "Negative" to "Positive".

The change of the feedback is very important for us sellers.

The request mail for the change can be sent only once.
And the deadline of the change is one week.

The following is the return address.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime