[Translation from Japanese to English ] I have received your request for chargeback. Firstly, please understand that...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ns7985 , margarita116 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by scoopstar at 30 Mar 2015 at 18:25 3382 views
Time left: Finished

あなたからチャージバッククレームを受け取りました
まず初めに我々はお客様が満足のいく取引が出来なかった場合全額返金を認めている事を分かって下さい
クレジットカードの不正利用など何かチャージバックの理由がありましたら教えて下さい
あなたの荷物を追跡した所予定より遅れている様ですが現在はワシントンに到着していますので通常1~2日程度でお届け予定です
約束の期日までにお届け出来なかった事を心からお詫び申し上げます

I have received your request for chargeback.
Firstly, please understand that full refund only occurs if the deal did not meet the satisfaction of the customer.
Also, if there's any reason such as unauthorized use of credit card behind your chargeback request, please tell us.
Your our package is being tracked and apparently it is running later than expected. It has now arrived Washington and another 1-2 days is expected for delivery.
We apologize that the package did not arrive on time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime