Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for writing to me. Then I will send the shipping fee beforehand via...

This requests contains 124 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( stella1234 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by kazusugo at 30 Mar 2015 at 05:38 1287 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとう。ては、先に返送料をPayPalよりセンドマネーいたします。返送料をお知らせ下さい。お知らせいただければすぐに送金します。商品を送っていただき、こちらに到着次第、お支払いいただいた金額を全額ご返金します。ご返信よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2015 at 05:40
Thank you for writing to me. Then I will send the shipping fee beforehand via PayPal. Please let me know how much it is. As soon as you let me know, I will send you the money. When I receive the return item, I will immediately issue you a full refund. Thank you in advance for your reply.
stella1234
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2015 at 05:48
Thank you very much for contacting us. At first we will send money by PayPal as the return postage.
Please let me know the cost of return postage.
I will refund you as soon as you inform me.
Please send the goods, and we will refund total cost that you had already paid us as soon as we receive the goods.
If you could reply it would be very appreciated.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime