[Translation from Japanese to English ] -I've already completed the payment for 4th order. Please confirm. -Is it po...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , tearz , z_elena_1 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by odomo101 at 24 Mar 2015 at 21:37 2576 views
Time left: Finished

・4回目の注文分の支払いをすませています。確認して下さい
・添付ファイルのカスタムメイドでのレーシングスーツは作成可能ですか?忠実に再現して下さい また価格と納期を教えて下さい。
・3回目までの注文分は順調に進んでいますか?
・添付ファイルのDUCATI ジャケットを注文から2週間以内にこちらへ届けることは可能ですか?
   もし追加料金が発生するなら金額を教えて下さい。
・いつも少量注文で申し訳ないのですが注文後3週間以内にこちらへ届けて欲しいです

-I've already completed the payment for 4th order. Please confirm.
-Is it possible for you to make a custom-made racing suite of the attached file? I would like you to recreate it faithfully. Also, please let me know the price and when you can send it to me.
-Are the orders up to 3rd making progress without any problems?
-Is it possible for you to send me the DUCATI jacket of the attached file within 2 weeks from when I order?
If there's going to be additional fee please let me know the price.
-I'm sorry to make small orders all the time but I would like them to be delivered within 3 weeks from when I ordered.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime