Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Tech in Asia Tour Tokyo results: 6 pitches, 3 VCs, but only 1 startup going o...
Original Texts
AirCloset CEO Satoshi Amanuma delivered his pitch in English and noted that, if successful in Japan, he hopes to eventually ship Japanese fashion to women in Southeast Asia. The service has attracted more than 40,000 signups from all 47 prefectures in Japan since it was announced in October 2014.
Translated by
sidemountain
AirClosetの代表取締役、天沼 聡が英語で彼の展望をこの様に述べた。「もし日本で成功したら、ゆくゆくは東南アジアの女性達に日本のファッションを届けたいと思っています。」昨年の10月このサービスが発表されて以来、日本全国47都道府県から4万人以上もの人々がすでに登録をしている。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 4466letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $100.485
- Translation Time
- about 23 hours
Freelancer
sidemountain
Starter
Freelancer
yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Freelancer
takuyao
Starter
忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for a communication industry bridging betwee...
Freelancer
mukamukashi
Standard
Freelancer
nobeldrsd
Starter