[Translation from English to Japanese ] To allow you and your to find a return shipping solution that is satisfactory...

This requests contains 439 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( noak ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by kazusugo at 23 Mar 2015 at 04:48 1610 views
Time left: Finished

To allow you and your to find a return shipping solution that is satisfactory for you both, we have put this case on hold for 5 days.

The options we recommend are to send your buyer a prepaid return shipping label or to send your buyer money through PayPal to cover the cost of return shipping. You can also issue a full refund to the buyer without requiring a return, which will close the case; this can be done from the Resolution Center.

あなた方双方にとって納得のいく返送の解決法を見出すために、この件は5日ほど保留いたします。

推奨する選択肢としては購買者の方に支払い済みの返送用の送り状を送付するか、PayPalで返送金額を支払うかです。もしくは返送はしてもらわずに全額返済することも可能です。この場合Resolution Centerから行っていただけます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime