Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Wow post office said that if I can keep it under 4 lb international postage w...

This requests contains 273 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( angel5 , claire16 ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by kazusugo at 21 Mar 2015 at 05:57 1838 views
Time left: Finished

Wow post office said that if I can keep it under 4 lb international postage will be right at 40$ . I will definitely keep it under. I will get this packed up. When I ship it out I will send you the total and email you a picture of receipt and tracking number. Thanks J Hill

angel5
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Mar 2015 at 06:13
郵便局の話では交際郵便料金は4ポンド未満ならちょうど40ドルだということです。ちゃんと4ポンド未満に抑えますね。これから梱包してもらいます。商品を送ったら総額をお伝えします。レシートと追跡番号の写真もメールします。ありがとう。J
Hillより。
★★★☆☆ 3.0/1
claire16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Mar 2015 at 06:49
ワォ、郵便局の話では、4ポンド(約1.8kg)以下に抑えれば、国際小包料金は40ドルぐらいになるとのことです。私としては必ず4ポンド以下におさめめます。私はこれを梱包します。(小包をあなたに)送ったら、合計金額、領収書の写真及び追跡番号をメールで送ります。ありがとう、J Hill
★★★☆☆ 3.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime