[Translation from Japanese to English ] My apologies for the delayed response. I decided to return this merchandis...

This requests contains 111 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( juntotime , yakuok ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by kurihide at 17 Jul 2011 at 23:55 1084 views
Time left: Finished

連絡が遅くなってすみません。

私はこの商品を返品する事にしたので、発送先の住所を教えて下さい。

商品は届いてから一度も使用してないので、安心してください。

paypalから返金手続きをしてくれれば、私は速やかに商品を発送します。

My apologies for the delayed response.

I decided to return this merchandise for a refund. Please advise the return address.

I never used the merchandise since I received it, so you can rest assured.

Upon confirming your refund via PayPal, I will ship the merchandise ASAP.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime