Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] モデルプレス モデルプレスに倖田來未スペシャルインタビューを掲載! http://mdpr.jp/interview/detail/1474575

This requests contains 72 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mori-mori , chepteir , mimiyayako , nattoscar ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Mar 2015 at 09:21 1916 views
Time left: Finished

モデルプレス

モデルプレスに倖田來未スペシャルインタビューを掲載!
http://mdpr.jp/interview/detail/1474575

chepteir
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 09:46
Modelpress

Modelpress刊載倖田來未(KUMI KODA)特別訪談!
http://mdpr.jp/interview/detail/1474575
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 09:32
modelpress

於modelpress刊載了倖田來未的特別專訪!
http://mdpr.jp/interview/detail/1474575
mimiyayako
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 10:10
Model Plus
Model Plus將刊登「KUMI KODA」的特別專訪!
詳情請參閱下列網址
http://mdpr.jp/interview/detail/1474575
nattoscar
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 19 Mar 2015 at 09:46
Modelpress

倖田來未的特別專訪将會在Modelpress網站發布!
http://mdpr.jp/interview/detail/1474575

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime