Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] To whom it may concern, I bought ○○ software last time from your store. ...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , el_monee ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by imim1616 at 18 Mar 2015 at 23:00 1435 views
Time left: Finished

担当者各位

以前○○ソフトウェアを購入した者です。
HPで○○ソフトウェアのページが見られなくなっていますが、現在は販売していないのでしょうか?

実は、メインで使っていたPCが壊れ、USBドングルキーも紛失してしまい、○○を全く使えなくなってしまいました。

○○はとても便利でしたので今後も使用したいのですが、再度ソフトをダウンロードし、USBドングルキーをお送りいただくことはできないでしょうか?

とても困っています。
お返事いただければ幸いです。
よろしくお願いいたします。


el_monee
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2015 at 23:09
To whom it may concern,

I bought ○○ software last time from your store.
I could not find the page of ○○ software on your website, are you still selling it?

I broke my main PC, and lost the USB dongle key, so I could not use the ○○ anymore.

I found ○○ is very easy to use, so I would like to use it again. I will download the software again, would you please send me the USB dongle key?

I am in trouble now.
Looking forward to get your answer.
Thank you very much.


transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2015 at 23:07
To whom it may concern,

I bought ○○ software before.
○○ software page is not available on the website, is it no longer for sale?

Actually my main computer is broken and I lost USB dongle key as well, so I cannot use ○○ at all.

○○ was very useful and I'd like to continue using it, could you please download the software again and send USB dongle key?

I'm very much in trouble.
I appreciate your response.
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime