Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Unused brand new item. Nearly brand new item. Not much used impression and th...

Original Texts
未使用・新品の商品。ほぼ新品同様の商品。使用感が少なく、かなり状態の良い商品。使用感はあるが、傷や汚れの少ない商品。使用感の他、傷や汚れが見られる商品。かなり大きな傷みがある難あり商品。表面に使用によるふくらみ、反りあり。角スレによる小傷あり。スレによりロゴに一部薄くなっている部分あり。金具に小キズ、くすみあり。内側にシワあり。コインケース内にくすみあり。ファスナー金具に小キズ、一部メッキのはがれあり。神経質な方や完璧な商品を求められる方はご注文をお控えください。
Translated by yeardly_koko
Unused, brand new product. Looks just as good as a new product. Product does not look used and is in great shape. Product looks like it has been used, however there are no marks or scratches. In addition to clear sign of usage, there are scratches and marks on the product. Clear signs of damage on the product. Inflated and distorted shape due to use. Light damage on corner. Parts of logo is dulled by rubbing. Small scratch on metal, dark marks. Wrinkles on the inner side. Dark marks inside the coin case. Small scratches on the fastener, parts of plating are peeling. Please do not purchase if you are seeking a perfect product or are sensitive to such signs of usage.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
yeardly_koko yeardly_koko
Standard