Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. The item was delivered to your designated address but it was returned...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , eggplant , bklyn ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by fujirock at 18 Mar 2015 at 10:13 6228 views
Time left: Finished

こんにちわ
お客様指定の住所に届けましたが
商品が戻ってきて私も困っています

2つ提案します
1.送料8ドルをお支払頂き再送
2.送料分を除いた48.31ドルの返金

通常は諸経費を5ドル頂きますがそちらはサービスします
再送の場合は正確な住所を教えて下さい
この提案でよければお返事頂けますか
宜しくお願い致します


ご連絡ありがとうございます
商品が届いていないのでしょうか
こちらには発送伝票の控えもありますので
間違いなく送られているはずです
可能性としては最寄りの郵便局に
お尋ね頂くのがよいと思います

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2015 at 10:17
Hello.
The item was delivered to your designated address but it was returned and I don't know what to do.

Let me suggest 2 solutions.
1. You pay $8 shipping fee and I resend the item
2. I make refund deducting shipping cost which is $48.31

Normally I charge handling fee of $5 but I will waive this.
If you need it resent please let me know the correct address.
If these proposals are acceptable, please reply to me.
Thank you in advance.

Thanks for your contact.
So the item has not been delivered?
I have a copy of delivery slip so it must have been sent out.
I guess you can possibly ask your nearest post office.
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2015 at 10:42
Hello
I had shipped to the designated address you told me,
but the item came back and I am also troubled.

I will suppose two plans.
1. You will pay $8 as a shipping fee, and I will ship the item again.
2. I will refund $48.31 but the shipping fee.

I normally demand $5 as related costs, but I will pay it this time.
Please tell me the appropriate address if you hope for re-shipping.
Could you please contact with me if this plan is O.K.?
I will hope for your reply.

Thank you for your contact.
Haven't you received an item yet?
I have a duplication of the shipping slip,
so I am sure that the item was sent.
I recommend that you should ask a post office near your place.
bklyn
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2015 at 10:40
Hello.
I shipped to the designated address,
but it has been returned.

I have 2 suggestions.
1. To ship it again with the payment of 8 dollars shipping.
2. The refund of 48.31 dollars with shipping deducted.

We usually ask for 5 dollars for related costs and expenses, but I will not charge that this time.
If you want to get it shipped again, please let me know the correct address.
If this suggestion is okay, could you give me a reply?
Thank you.

Thank you for your email.
Have you not received the product yet?
I have a receipt of shipment, and it has been shipped for sure.
You could ask for your item in the closest post office.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime