Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Because of this origin, this shrine is well known for avoidding fire and the...

katsura Translated by katsura
Because of this origin, this shrine is well known for avoidding fire and theft. Moreover, after elected one star of "Michelin Green Guude Japon", more and more people come to pray for this shrine.
There is "okumiya" at the top of the mountain.

This shrine has the pray ceremoney everyday. You can pray for house in the safety, prosperous business, avoidding fire and theft, traffic safety, money and good luck and so on.
If you looked up, you would see beautiful carving of dragons. There are five of them and they are said that they are keeping malarial spirit out from the God.



User's Request Text
こういった由来のため宝登山神社は火災盗難よけなどのご利益で知られており、またミシュラン・グリーンガイド・ジャポンにおいて、1つ星に選定されたことから多くの参拝客が訪れるようになりました。
宝登山山頂には奥宮が鎮座しています。

こちらの神社では毎日祈願祭がとり行われ、家内安全、商売繁盛、火防盗賊よけ、交通安全、金運招福などご祈願を受け付けています。
上を見上げると立派な龍の彫り物があります。
全部で5頭の龍がおり、邪気から神を護っていると言われています。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
224

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$20.16

Translation time
about 10 hours

Freelancer
Starter

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 109,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)