Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This is Hodosan Shrine in Nagatoro City, Saitama Prefecture. It is appear to...

This requests contains 229 characters and is related to the following tags: "Article" "Culture" . It has been translated 2 times by the following translators : ( haisia205 , natalia_32 , katsura ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by boj-noguchi at 14 Mar 2015 at 23:36 3333 views
Time left: Finished

埼玉県の長瀞町にある宝登山神社。
その佇まいは非常に色鮮やかな美しいものです。
社伝によれば、ここの発祥は1900年も前だと伝えられています。

111年、天皇の皇子であるヤマトタケルノミコトの東征の際、道中でものすごい山火事に襲われて脱出できなくなってしまいます。
しかし、突然二匹の犬が現れ、猛火に飛び込むとたちまち火を消して山頂まで案内したのち姿を消したそうです。ミコトはこの犬を神の使いだと信じ、この山を「ホドヤマ」(火を止める山の意)と名付け神を祀りました。

This is Hodosan Shrine in Nagatoro City, Saitama Prefecture.
It is appear to be very colorful and beautiful building.
According to Sha-den, it has been told that it was built before 1900.

In 111 year, during conquestions of Emperor Yamato Takeru mikoto was being attacked by a ferocious wildfire along the way, so that could not be able to escape.
However, two dogs suddenly appeared, jumped into inferno and put out the fire, then guided to the head of mountain and disappeared after that. Mikoto believed this dogs to be a messengers of God, so this mountain named "Hodoyama" (meaning mountain that stopped the fire) and God worship was began

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime