Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The person, the line, and the division are not reliable. The company cannot b...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mmcat , kanako762 ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by korere44 at 14 Mar 2015 at 14:20 1592 views
Time left: Finished

あの人、ライン、課には 任せておけない。
あの会社には任せておけない → 取引き停止
異常の内容によっては自動車の事故につながり、命までうばう結果になる。
異常の報告と処置
異常が発生した場合は作業を中止し、いち早く上司に報告する。
発見者は速やかにルールどおり報告する。
報告が遅れるほど損失は大きくなる。
異常内容を記録する。
課長は全ての異常を把握。
他の部署で同じようなことを防ぐため、情報連絡とやるべきことをルール化する。

作る人のチョットした注意力でほとんどの不良が発見可能である
再発防止

The person, the line, and the division are not reliable. The company cannot be trusted → termination of business relationship.
A defect, depending on what really it is, may lead to an car accident and even end up taking away a person's life.
Report and procedure for defects
When a trouble occurred, stop the operation and immediately report to the supervisor.
A person who discovered it should report at once according to the rule.
The later the report is made, the bigger the loss becomes.
Record the details of the trouble.
The division manager should understand all of the troubles.
To prevent the same trouble happening again at tother divisions, make it a rule to share the information and manualize what to do.

A little attention of those who manufacture products can find almost any defect.
Prevention of recurrence.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime