[Translation from English to Japanese ] Unfortunately, the details of your order raised a number of concerns with ou...

This requests contains 415 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , yakuok ) and was completed in 1 hour 15 minutes .

Requested by tondai at 16 Jul 2011 at 08:39 872 views
Time left: Finished

Unfortunately, the details of your
order raised a number of concerns with our Customer Service Department
and it has been cancelled.

We appreciate your understanding of our commitment to reducing fraud and protecting
our valued customers. If you place another order with us, please ensure that all
the payment information you provide is correct and you are an authorized user for
the payment type being used.

Warm regards,

残念ながら、当方カスタマーサービス部門によりますと、お客様のオーダー内容にいくらかの懸念条項が見つかったため、そのオーダーはキャンセルとなりました。

我々の、不正行為の減少へ向けての約定、また貴重なお客様の保護のための約定に関しましてご理解を頂ければ幸いです。今後、お客様の別の発注にて当サービスをご利用される際は、お客様の支払情報は正しいものであり、そしてご利用の支払方法上、お客様が正規のユーザー様であることをご確認くださいませ。

以上よろしくお願い致します。


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime