Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ※ You can join the handshake meeting if you can buy any one item. ※ Whatever...
Original Texts
「敷居は低く、技術と意識は高く」をモットーに、マニアックな新しいデコレーションを日々追求し、デコレーション業界や流行の発信になることを意識している。
年代やジャンルも幅広く、日本や海外の著名人のデコレーションも手掛け、支持を得ているSHOPです。
商品問い合わせ先:株式会社ペッパー
(03-6416-4725)
年代やジャンルも幅広く、日本や海外の著名人のデコレーションも手掛け、支持を得ているSHOPです。
商品問い合わせ先:株式会社ペッパー
(03-6416-4725)
Translated by
yoppo1026
Our motto is "Threshold sill is low, but technology and consciousness are high". We pursue maniac new decorations every day and gain consciousness of sending out signals to decoration market and trends.
The customers of our shop are various in their age and genre. We engage in decorations of celebrities in Japan and overseas, and gain their support.
Products Contact: Pepper Corporation
(03-6416-4725)
The customers of our shop are various in their age and genre. We engage in decorations of celebrities in Japan and overseas, and gain their support.
Products Contact: Pepper Corporation
(03-6416-4725)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1004letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $90.36
- Translation Time
- about 4 hours