Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello, I would like to confirm with you that this book will in fact come wit...
Original Texts
Hello,
I would like to confirm with you that this book will in fact come with a VALID UNUSED code for the in game airship minion.
I have been stung far too many times from other sellers who sell these items without a valid code. Please advise asap
I would like to confirm with you that this book will in fact come with a VALID UNUSED code for the in game airship minion.
I have been stung far too many times from other sellers who sell these items without a valid code. Please advise asap
Translated by
yoyoyomale
こんにちは。
あなたに一点確認させてもらいたいことがあります。この本を購入すると、airship minion用の正規で未使用のコードが付いてきますでしょうか。
同様の商品を、正規のコードがないまま販売している販売者さんから、何度も痛い目にあっています。返信お待ちしていますので宜しくお願いします。
あなたに一点確認させてもらいたいことがあります。この本を購入すると、airship minion用の正規で未使用のコードが付いてきますでしょうか。
同様の商品を、正規のコードがないまま販売している販売者さんから、何度も痛い目にあっています。返信お待ちしていますので宜しくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 245letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $5.52
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
yoyoyomale
Starter