Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] State of the heater hose removed Water leakage of heater core Clogging of...
Original Texts
ヒータホースを取外した状態
ヒ-ターコアの水漏れ
ヒーターコアのつまり
パイプ接合Oリング不良
ヒーターバルブの不良
温度センサーの不良
ヒーターファンの不良
ヒーターコア本体や付属部品の外部腐食
クーラントによる内部磨耗
車両搭載状態
エンジンルーム側
エンジンの冷却水
快適な空気を車室内へ送る
温水サイクル
冷媒サイクル
コーティング有
キズなきこと
品番指示
締付けトルク
ノギスの使用方法
ゼロ点を合わせる
高さの測定
部品名称
測定事例
不確かさ
予想される品質不具合
要求品質を知る
加工方法
図面が原器
顧客要求
設計図面
ヒ-ターコアの水漏れ
ヒーターコアのつまり
パイプ接合Oリング不良
ヒーターバルブの不良
温度センサーの不良
ヒーターファンの不良
ヒーターコア本体や付属部品の外部腐食
クーラントによる内部磨耗
車両搭載状態
エンジンルーム側
エンジンの冷却水
快適な空気を車室内へ送る
温水サイクル
冷媒サイクル
コーティング有
キズなきこと
品番指示
締付けトルク
ノギスの使用方法
ゼロ点を合わせる
高さの測定
部品名称
測定事例
不確かさ
予想される品質不具合
要求品質を知る
加工方法
図面が原器
顧客要求
設計図面
Translated by
siennajo
State of the heater hose removed
Water leakage of heater core
Clogging of the heater core
Pipe joint O-ring failure
Heater valve failure
Temperature sensor failure
Heater fan failure
External corrosion of the heater core body and accessories
Internal abrasion due to the coolant
State of vehicle equipped
Engine room side
Cooling water of the engine
Sending comfortable air into the passenger compartment
Hot water cycle
Refrigerant cycle
Have Coating
No scratches
Indication of part number
Tightening torque
How to use the calipers
Adjusting the zero point
Measurement of height
Names of parts
Measurement case
Uncertainty
Expected quality failure
Knowing the quality requirements
Processing method
Prototype of drawings
Customer demand
Design drawings
Water leakage of heater core
Clogging of the heater core
Pipe joint O-ring failure
Heater valve failure
Temperature sensor failure
Heater fan failure
External corrosion of the heater core body and accessories
Internal abrasion due to the coolant
State of vehicle equipped
Engine room side
Cooling water of the engine
Sending comfortable air into the passenger compartment
Hot water cycle
Refrigerant cycle
Have Coating
No scratches
Indication of part number
Tightening torque
How to use the calipers
Adjusting the zero point
Measurement of height
Names of parts
Measurement case
Uncertainty
Expected quality failure
Knowing the quality requirements
Processing method
Prototype of drawings
Customer demand
Design drawings
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 11 hours
Freelancer
siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese