お聞きしたいのは以下のような事です。
日本人の会員数はどのくらいいますか?
貴方の会員制度に登録している人は、比較的中流階級より上の層(ミドルエンド層)が多いと思いますが、このことをアピールできればビジネスに興味を持つ日本企業は多いと考えています。
お返事楽しみにしています。
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2015 at 21:11
I'd like to ask you the followings.
How many Japanese members do you have?
I guess people registered as your member are relatively above middle class (middle end class), if you publicize this I think many Japanese companies will be interested in business.
I look forward to your reply.
How many Japanese members do you have?
I guess people registered as your member are relatively above middle class (middle end class), if you publicize this I think many Japanese companies will be interested in business.
I look forward to your reply.
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2015 at 21:36
I'd like to ask you a question as below.
How many Japanese members do you have? I think that most of the members who register in your membership are from the upper middle class. If you appeal this point, I am sure that many Japanese company will be interested in your business.
I'm looking forward to hearing from you.
How many Japanese members do you have? I think that most of the members who register in your membership are from the upper middle class. If you appeal this point, I am sure that many Japanese company will be interested in your business.
I'm looking forward to hearing from you.
4行目:from the upper middle class→relatively from the upper middle class or upper classに変更願います。
6行目:company→companiesに変更願います。
お手数おかけして申し訳ございません。