Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm very busy at work recently, so it could be in a week to ten days to send ...

This requests contains 103 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ideabank , rakoko , translatorie ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 15 Jul 2011 at 13:34 4232 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

今仕事がとても忙しいので、発送は1週間から10日後ぐらいになるとおもいます。それでいいですか?
私はebayが今回の破損事故に丁寧に対応してくれて、嬉しく思っています。
私はebayの皆さんがとても大好きです。

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2011 at 13:52
I'm very busy at work recently, so it could be in a week to ten days to send out.
Is that OK?
I'm happy about eBay's quick and thorough response to the accident this time.
I love people at eBay.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2011 at 13:54
I'm very busy at work now, so it will be a week or 10 days later to ship it. Do you mind?
I'm pleased eBay kindly respond to this breakage issue.
I like eBay members so much.
ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2011 at 14:02
I am very busy now on my business, so I need a week or about 10 days to send it.
Is it OK?
I am very glad that ebay kindly handled the wreck in this case.
I love ebay's member so much.
rakoko
Rating
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2011 at 13:43
I am busy now, so shipment will be about from a week to 10 days or so.Is it OK?
I appreciate ebay 's thorough response about this wreck accident.
I like ebay's staff very much.

Additional info

輸送中に商品が壊れました。その後のebayとのやりとりです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime