Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I received the items I ordered. You described them as brand-new. However, the...

Original Texts
商品が届いた。君の説明では商品は完全に新品だと記載がある。しかし、CDの盤面は薄い傷や、曇りが全体にあり到底新品の商品とは思えない。
同じ商品を2つ購入したが状態はどちらも同じ。中古品であるなら納得できるが、新品でこの状態は納得できない。発送前に商品の状態を確認はしたか?
非常に残念だが返品と返金を要求する。
至急返品するので返品先の住所を連絡してくれ。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I received the items I ordered. You described them as brand-new. However, the surfaces of the CD's are covered with fine scratches and cloudiness throughout, and I can't imagine they are new at all.
I purchased two exact same items and they are both in the same conditions. If they were advertised as "used," I would have understood. However, since they were advertised as "new," I cannot accept the conditions of these items. Did you check the conditions of these items before shipping to me?
I regret to inform you that I will have to return them for a refund.
Please give me your return address ASAP.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
175letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.75
Translation Time
43 minutes