Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Re:Next order and prospects of future sale Could I have next order within Ju...
Original Texts
Re:1月~6月のセールス状況
今年上半期の当社製品の販売状況について教えて下さい。
もし可能であれば、御社が取り扱っている他社製品の販売状況と併せて報告して頂ければ幸いです。
Re:MK WIDE販売促進活動の結果
先日、実施したMK WIDEのキャンペーンの結果について教えて下さい。
Re:MK WIDEのプロモーション用マテリアルのダウンロード
送付したマテリアルはダウンロードしましたか?
今年上半期の当社製品の販売状況について教えて下さい。
もし可能であれば、御社が取り扱っている他社製品の販売状況と併せて報告して頂ければ幸いです。
Re:MK WIDE販売促進活動の結果
先日、実施したMK WIDEのキャンペーンの結果について教えて下さい。
Re:MK WIDEのプロモーション用マテリアルのダウンロード
送付したマテリアルはダウンロードしましたか?
Translated by
basweet
Re: The January - June sales situation
Please inform me regarding the sales situation of manufactured goods at this company during the first half of the year
If possible, I would appreciate it if you could include information on the sales of products which are manufactured by other companies as well.
Re: The results of sales promotions for the MK WIDE
Please let me know the results of the recent campaign for the MK WIDE.
Re: Downloading promotional material for the MK WIDE
Did you download the material which I sent to you?
Please inform me regarding the sales situation of manufactured goods at this company during the first half of the year
If possible, I would appreciate it if you could include information on the sales of products which are manufactured by other companies as well.
Re: The results of sales promotions for the MK WIDE
Please let me know the results of the recent campaign for the MK WIDE.
Re: Downloading promotional material for the MK WIDE
Did you download the material which I sent to you?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 382letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $34.38
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...
Freelancer
marumeriha
Starter