Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Powerful 350-watt motor with a sleek electronic touchpad and LED indicator li...

This requests contains 353 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) .

Requested by moon17 at 08 Jul 2011 at 16:39 1189 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Powerful 350-watt motor with a sleek electronic touchpad and LED indicator lights

ABS housing with stainless steel front panel

Standby mode; safety interlock and auto-stop features

High, low and pulse controls with a patented ultra sharp stainless steel blade

BPA-free tritan 32-ounce blender cup, 8-ounce chopper cup and a set of four 16-ounce "To-Go" cups

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jul 2011 at 17:38
パワフルな350Wモーター、なめらかな電子パッドとLED表示ライト付き

ステンレススチールのパネルが付いたABS製のハウジング

スタンバイモード;安全相互ロックとオートストップ機能

ハイ、ロー、パルスの切り替えコントロール、特許ウルトラシャープ・ステンレススチール刃付き

BPAフリーのトリタン製ブレンダーカップ、8オンスのチョッパーカップ、16オンスの「取り外し」カップ4個セット
gloria
gloria- over 13 years ago
TRITANとはガラス素材の名前のようです
[deleted user]
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 08 Jul 2011 at 21:09
LED表示ランプとつやのある電子タッチパネルがついた強力350ワットモーター
ステンレス製フロントパネル付ABS樹脂筐体
スタンドバイモード、セーフティインターロックと自動停止機能搭載
特許技術の切れ味のよいステンレス製刃
BPA不使用トリタン製32オンスブレンダーカップと8オンスチョッパーカップ、16オンス "To-Go"カップ 4セット

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime