[Translation from English to Japanese ] For your consideration is this adorable Boutique Quality Designer Romper . ...

This requests contains 524 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , yakuok ) .

Requested by resea_mama at 04 Jul 2011 at 22:28 835 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

For your consideration is this adorable Boutique Quality Designer Romper . This is made from a polyester and cotton white knit with a embroidered mesh overlay skirt. This will fit a newborn to 3 months baby or a reborn baby 18" to 22". The body of the romper is white with a snap closer. The skirt, leg ruffle, and sleeves have a white venise trim. The bodice has a grouping of pink embroidered organza applique flowers. The back has a button closer that can be adjusted. This romper comes with a matching bonnet.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2011 at 02:15
この素敵なブティック並みのデザイナーロンパーなどいかがでしょうか。こちらはポリエステルと綿の白ニットでできており、メッシュのオーバーレイスカートの装飾付きです。生まれたての赤ちゃんから3ヶ月の赤ちゃんまで、もしくは18インチ(約46cm)から22インチ(約56cm)の赤ちゃんドールに適したサイズとなっています。ロンパーの胴部分は白で、スナップつなぎ付きです。スカート、足のひだ飾り、そして袖部分には、白いヴェニスレーストリムが付いています。胴部分にはピンクの装飾オーガンザでアップリケされた花飾りが散りばめられています。後ろには、調整可能のボタンつなぎが付いています。こちらロンパーとペアのボンネットもあります。

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2011 at 06:30
ほれぼれするようなブティックのクオリティのデザイナーズロンパースを御一考下さい。ポリエステルと綿の白ニットに刺繍された重ねスカートで出来ています。新生児から3カ月の赤ちゃん、もしくはリボーンドール18”~22”にぴったりです。ロンパースのボディはスナップ付きの白です。スカート、足のひだ飾り、袖にはVeniseのトリムがついています。胴部はピンクにオーガンジーの花のアップリケが刺繍されています。後ろは、調節可能なボタンがついています。このロンパースには、揃いのボンネットが付いています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime