Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Chain The first single CD will be released 8 months after the release of t...

This requests contains 171 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , tobyfuture ) and was completed in 7 hours 1 minute .

Requested by nakagawasyota at 10 Mar 2015 at 11:40 972 views
Time left: Finished

Chain

ミニアルバム「BABY ROCK」から8ヶ月、待望の初シングル。キャッチーさと洋楽さながらのサウンド・クオリティーを見事に融合した「Chain」をはじめ、BACK-ONサウンドの更なる成長を存分に見せつけてくれます。
爽快なメッセージが聴く人の気持ちを、一歩前へと進める。。。
ラウド&キャッチー!とっておきのキラー・チューン3連発!

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2015 at 13:06
Chain

The first single CD will be released 8 months after the release of the mini album "BABY ROCK". Starting with "Chain" that blends catchy sound and western sound quality, it shows off the further growth of BACK-ON sound.
The brisk message will processd the feelings of people who listen to this by one step...
Loud & catchy! Much valued 3 killer tunes!
tobyfuture
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2015 at 18:41
Chain

New single since the release of "BABY ROCK" 8 months ago. The song titled "Chain" has a perfect mix of the sound quality of catchiness and western music. In addition, we can also see the further growth of the sound of BACK-ON.
It will encourage people to move one step forward with its simply frank message.
Loud & Catchy! Refined three consecutive release of killer tune!
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「BACK-ON」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime