Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Keep fit in this straight leg pant perfect for yoga, Pilates or the gym ...
Original Texts
Keep fit in this straight leg pant perfect for yoga, Pilates or the gym
Made with luon® - breathable, cotton-like feel, 4-way stretch providing support and allowing freedom of movement
Smooth, soft waistband that can be worn up for a higher rise or rolled down for a lower rise
Gusset designed for greater range of movement & comfort
Back waistband pocket for your gym card
Preshrunk
Made with luon® - breathable, cotton-like feel, 4-way stretch providing support and allowing freedom of movement
Smooth, soft waistband that can be worn up for a higher rise or rolled down for a lower rise
Gusset designed for greater range of movement & comfort
Back waistband pocket for your gym card
Preshrunk
Translated by
marumeriha
ヨガ、ピラティス、フィットネスに最適なこのストレートレッグパンツで良いコンディションを保ちましょう
ルオン®という、綿のような感触で通気性があり、4方向へストレッチできる生地は自由な動きを提供すると共にサポート機能もあります
スムーズで柔らかいウエストバンドはハイライズとして上に着けたり、ローライズとして下げたりできます
グセットのデザインは、動きやすさ、そして快適さを追求しました
ウエストバンドの後ろにはジムカードが入るポケットが付いています
防縮加工
ルオン®という、綿のような感触で通気性があり、4方向へストレッチできる生地は自由な動きを提供すると共にサポート機能もあります
スムーズで柔らかいウエストバンドはハイライズとして上に着けたり、ローライズとして下げたりできます
グセットのデザインは、動きやすさ、そして快適さを追求しました
ウエストバンドの後ろにはジムカードが入るポケットが付いています
防縮加工
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 402letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.045
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
marumeriha
Starter