Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 4. Sales depends on marketing strategy 5. Cash sales or thru in-house financ...
Original Texts
4. Sales depends on marketing strategy
5. Cash sales or thru in-house financing, longest term is 36 months
At first send only 1 40 ft. container van (contains 20 units as you said last time) to know the actual cost and consideration for marketing adjustment. From here we will determine estimated number of units we can sold.
We will assist first people to put up a transport associations or cooperatives for volume sales.
The list of expenses is given above. We prefer to work with as partner on a 50/50 sharing on capital and profit.
5. Cash sales or thru in-house financing, longest term is 36 months
At first send only 1 40 ft. container van (contains 20 units as you said last time) to know the actual cost and consideration for marketing adjustment. From here we will determine estimated number of units we can sold.
We will assist first people to put up a transport associations or cooperatives for volume sales.
The list of expenses is given above. We prefer to work with as partner on a 50/50 sharing on capital and profit.
Translated by
albanana
4. マーケティング戦略に基づいた販売
5. 現金売買または家の投資、最長で36か月
初めは実際のコストを知るために、140フィートのコンテナバン(あなたが言ったように20ユニットを含む)を送ってから、マーケティングの調整をしてみてください。そこから、私たちがいくらでざっとどれだけのユニットを譲れるかを見積もります。
私たちは、大量販売のためにトランスポート団体や協力組合を設置する最初の方々を支援します。
費用は上記記載してあります。私たちは、50/50で資本金や利益をシェアできるパートナーをおまちしています。
5. 現金売買または家の投資、最長で36か月
初めは実際のコストを知るために、140フィートのコンテナバン(あなたが言ったように20ユニットを含む)を送ってから、マーケティングの調整をしてみてください。そこから、私たちがいくらでざっとどれだけのユニットを譲れるかを見積もります。
私たちは、大量販売のためにトランスポート団体や協力組合を設置する最初の方々を支援します。
費用は上記記載してあります。私たちは、50/50で資本金や利益をシェアできるパートナーをおまちしています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 535letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.045
- Translation Time
- 42 minutes
Freelancer
albanana
Starter
こんにちは。よろしくお願いします★