Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I apologize for being so long in replying. I have been in the hospital and th...

This requests contains 539 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( tany522 , shamash , yakuok ) and was completed in 1 hour 13 minutes .

Requested by falcon at 30 Jun 2011 at 03:15 2170 views
Time left: Finished

I apologize for being so long in replying. I have been in the hospital and this is the first chance I have gotten to get back. I have just checked on your item .It arrived at the postal unit in Sarasota, Fl just this morning and should be getting to you today or tomorrow. The tracking number is 03052710000036050 thru the USPS. If you go to their site you can read this for yourself. The item was shipped out a week ago last Tuesday. Please get back to me when you receive it just to let me know on this end. Thank you for your patience.

返信が遅れましたことお詫び致します。私、しばらくの間入院しており、今回初めて病院から出ることができました。貴方の商品についてたった今確認を致しました。Sorasota, Flの郵便番号にて商品は今朝到着したようですので、今日、明日には貴方の手元に届くことかと思います。USPSの追跡番号は0305271000003605になります。USPSのウェブサイトに行って頂ければ詳細をご確認頂けるかと思います。商品は1週間前の先週の火曜日に発送されました。無事受け取られましたらご一報ください。お待たせして申し訳ありません。



Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime