Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I understood about stopping hh. I noted that the payment is bank transfer. ...
Original Texts
hhの中止、理解しました。
お支払は銀行送金、承知いたしました。
口座情報を教えて下さい。
商品早く欲しいです。
新しいkk注文は、新しいロゴのタイプです。
AAバージョンは、手付金30%を払えばいいですか。
今回注文量が多いので、まずは半分を支払い、こちらに到着後残り
半分をまた送金でも、良いですか。
お振込み手続きいたします。
私はあなたに、ビジネスの話をしたいと思っていますが、状況は
大変忙しそうですね。
私は、貴方に直接お会いしたいと思っていますし、ある提案もしたいと
思っています。
お支払は銀行送金、承知いたしました。
口座情報を教えて下さい。
商品早く欲しいです。
新しいkk注文は、新しいロゴのタイプです。
AAバージョンは、手付金30%を払えばいいですか。
今回注文量が多いので、まずは半分を支払い、こちらに到着後残り
半分をまた送金でも、良いですか。
お振込み手続きいたします。
私はあなたに、ビジネスの話をしたいと思っていますが、状況は
大変忙しそうですね。
私は、貴方に直接お会いしたいと思っていますし、ある提案もしたいと
思っています。
Translated by
transcontinents
I understood about stopping hh.
I noted that the payment is bank transfer.
Please let me know the account information.
I want to receive the item soon.
New kk order is the one with new logo.
Should I make down payment of 30% for AA version?
This time ordered amount is large so can I firstly pay half then pay the remaining half after I receive them at my side?
I will process bank transfer.
I'd like to talk about business with you, but your situation looks very busy.
I'd like to meet you personally and make a proposal.
I noted that the payment is bank transfer.
Please let me know the account information.
I want to receive the item soon.
New kk order is the one with new logo.
Should I make down payment of 30% for AA version?
This time ordered amount is large so can I firstly pay half then pay the remaining half after I receive them at my side?
I will process bank transfer.
I'd like to talk about business with you, but your situation looks very busy.
I'd like to meet you personally and make a proposal.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...