Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] you are also helping me sell the other Soeks01 offering its customers their d...

Original Texts
you are also helping me sell the other Soeks01 offering its customers their discount.

It is possible to send without problems with customs and I told you about, but you has ignored my message

No, unfortunately this is not free shipping. The shipping is $140.00 for 10 items. The cost of 5 items was $1,530 plus shipping $70 (for each item). Here is the original listing: http://cgi.ebay.com/5X-Radiation-Detector-Dosimeter-Geiger-Counter-SOEKS-/280698689471?pt=BI_Security_Fire_Protection&hash=item415af217bf

Please let me know if you are still interested in purchasing these items. Also, please let me know when you are planning on sending 3 detectors back. Thank you.
Translated by gloria
あなたも顧客にディスカウントを申し入れることで他のSoekso1の販売に協力してくれています。

お話したように、税関の問題なく送ることはできますが、あなたは私のメッセージを無視しました。

いいえ、残念ながらこれは無料発送ではありません。発送には10アイテムで$140.00かかります。5アイテムなら$1,530プラス送料が$70(各アイテムにつき$70)となります。ここに元の出品リストがあります:
http://cgi.ebay.com/5X-Radiation-Detector-Dosimeter-Geiger-Counter-SOEKS-/280698689471?pt=BI_Security_Fire_Protection&hash=item415af217bf

あなたが今もこれらのアイテムの購入に関心があるかどうかお知らせください。また、3つの検知器の返送をお考えの場合はお知らせください。ありがとうございます。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
668letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.03
Translation Time
21 minutes
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact