Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] イトーヨーカドー×AAAコラボ浴衣の予約発売が開始します!! AAAの7人がプロデュースした浴衣の予約発売がスタート! 東京ガールズコレクションでもメン...
Original Texts
イトーヨーカドー×AAAコラボ浴衣の予約発売が開始します!!
AAAの7人がプロデュースした浴衣の予約発売がスタート!
東京ガールズコレクションでもメンバーが着用した今年のコラボ浴衣を是非チェック!
詳細は、下記サイトをご覧ください。
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html
AAAの7人がプロデュースした浴衣の予約発売がスタート!
東京ガールズコレクションでもメンバーが着用した今年のコラボ浴衣を是非チェック!
詳細は、下記サイトをご覧ください。
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html
Translated by
raidou
ITOYOKADO x AAA合作浴衣的预约发售开始了!!
AAA的7人所策划的浴衣预约发售开始了!
在东京GRILS COLLECTION上成员所穿着的今年的合作浴衣,请一定要CHECK!
详细请浏览以下网站。
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html
AAA的7人所策划的浴衣预约发售开始了!
在东京GRILS COLLECTION上成员所穿着的今年的合作浴衣,请一定要CHECK!
详细请浏览以下网站。
http://www.itoyokado.co.jp/special/fashion/topics/tgc2015/index.html
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 182letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $16.38
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
raidou
Standard
中国語ネイティヴ、
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意