Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] - Please refrain from contacting us by phone or via twitter regarding the iss...

Original Texts
末吉秀太 1st写真集『S』発売イベント 福岡追加販売決定!


末吉秀太 1st写真集『S』発売イベント 福岡追加販売決定!

末吉秀太1st写真集『S』発売イベントに参加できる[整理券]の追加配布が決定!
追加枚数に限りがございますので、以下の要領をよくお読みいただき、
お早めにお申し込みください。

『「S」~SHUTA SUEYOSHI(AAA)FIRST PHOTO BOOK』発売記念
AAA末吉秀太 握手会

日時:2015年3月22日(日) 13:00~
会場:紀伊國屋書店福岡本店 店内特設会場

参加方法:
・イベント当日は会場にて[整理券]と引き換えに、1枚につき1回、握手いただけます。

・3月1日(日)10:00より、
『「S」~SHUTA SUEYOSHI(AAA)FIRST PHOTO BOOK』(主婦と生活社/税込2,300円)
をご予約、ご購入いただいたお客様に先着順で[整理券]を配布いたします。

・お一人につき、4冊のご予約を上限とさせていただきます。
Translated by yoppo1026
SHUTA SUEYOSHI 1st Photo Book "S" release event: Fukuoka additional sale is decided!


SHUTA SUEYOSHI 1st Photo Book "S" release event: Fukuoka additional sale is decided!

There will be an additional distribution of [numbered ticket] of participating SHUTA SUEYOSHI 1st Photo Book "S" release event!
The number of distribution is limited. Please apply as soon as possible after reading the following notice.

"S"~ SHUTA SUEYOSHI (AAA) FIRST PHOTO BOOK" sale commemoration
AAA SHUTA SUEYOSHI Handshake Meeting

Date: March 22, 2015 (Sun) 13: 00 ~
Place: Kinokuniya book store Fukuoka head store special venue

How to participate:
- You can handshake once per each "numbered ticket" on the event day at venue.

- March 1 (Sun) 10:00~
If you reserve and purchase "" S "~ SHUTA SUEYOSHI (AAA) FIRST PHOTO BOOK" (Shufutoseikatsusha /2,300 yen; tax incl.), you will be given a "numbered ticket" on a first come, first served basis.

- Each person can reserve a maximum of four books.
Contact
taklicious
Translated by taklicious
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
842letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$75.78
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact
Freelancer
taklicious taklicious
Standard
アメリカ帰国子女、日英共にネイティブ、第2外国語はフランス語です。
東京の外資系企業にてインハウス通訳者/翻訳者として働いています。

専門は広告関...
Contact