Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thai Government Convention and Exhibition Bureau (TCEB) held the "Japan MICE ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , siennajo , cocomon ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by toushis at 06 Mar 2015 at 14:18 2392 views
Time left: Finished

タイ国政府コンベンション・アンド・エキシビション・ビューロー(TCEB)は3月3日、帝国ホテル東京で「ジャパンMICEロードショー2015」を実施した。

TCEBミーティング・インセンティブ・コンベンション・ディレクターのビチャヤ氏によるタイMICEのプレゼンテーションのほか、タイのホテルや航空会社など11社・20人が商談会に出展。日本の大手旅行会社、ランドオペレーターなど41人が参加し、最新タイMICE事情やサプライヤーとの商談を行なった。

なお、3月5日に大阪でも開催する。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2015 at 14:33
Thai Government Convention and Exhibition Bureau (TCEB) held the "Japan MICE Road Show 2015" in the Imperial Hotel in Tokyo on March 3rd.

Mr. Bichaya who is a director of the TCEB Meeting Incentive Convention made a presentation of the Thai MICE. In addition, 11 companies and 20 people including the hotels and air line companies in Thailand listed in the business meeting. The major travel companies and 41 people including the land operators in Japan participated in it, and had a business meeting with the suppliers about the newest information of the Thai MICE.

They are also going to hold it in Osaka on March 5th.
★★★★☆ 4.0/1
siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2015 at 14:58
Thailand government Convention and Exhibition Bureau (TCEB) carried out "Japan MICE road show 2015" in Tokyo Imperial Hotel on March 3.

Including the presentation of Thailand MICE by Mr. Bichaya, TCEB Meeting Incentive Convention Director, 11 companies and 20 people from Thailand hotels and airlines participated in business meetings. 41 people from major travel agencies of Japan and land operators participated and had the business meetings with suppliers about the latest Thailand MICE circumstances.

Also, I will be held in Osaka in March 5th.
★★★★☆ 4.0/1
siennajo
siennajo- over 9 years ago
Also, It will be ~ に取替えてください。
cocomon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2015 at 15:15
The Thailand Convention and Exhibition Bureau (TCEB) organized "Japan MICE Roadshow 2015" at Imperial Hotel Tokyo on the 3rd of March.

It consisted the presentation by Mr. Vichaya, the TCEB Meeting Incentive Convention Director, regarding to the Thailand's MICE industry, and 20 members of 11 companies including Thailand's hotels, airlines, and etc. also presented at the event.

41 members from Japanese major tourism companies and land operators participated the event as well, and they discussed about the latest Thailand's MICE industry with suppliers.

This roadshow will be also held in Osaka on the 5th of March.
cocomon
cocomon- over 9 years ago
先に訳されたお二人はビチャヤ氏をBICHAYAと表記されていますが、いろいろ検索した結果VICHAYAだと思います。依頼者さんは、お使いになられる時、お気をつけください。
toushis
toushis- over 9 years ago
http://www.businesseventsthailand.com/jp/about-us/our-teams/tceb-management-team/ ですね。ありがとうございます。
cocomon
cocomon- over 9 years ago
調べていたのに、うっかりMR.にしてしまいすみません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime