Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] There is a possibility to furnish a gold pick guard for jazz master sold sepa...

This requests contains 202 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kaori_41 , uckey ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by akiy501890 at 04 Mar 2015 at 10:35 2049 views
Time left: Finished

別売のジャズマスター用の金のピックガードを取り付けられる可能性はありますが、穴の位置が全く同じものは殆どないのであまりお勧めしません。
100%取り付けられる保証がなく、何かトラブルがあっても責任を負えませんので私どもでは取り付けの手配はできかねます。
お客様のご判断でよろしければギター本体とピックガードを別々に手配することは出来ます。
その際、取り付けはお客様の方でお願いします。
どうぞご検討くださいませ。

There is a possibility to furnish a gold pick guard for jazz master sold separately but because I do not recommend because there is hardly same position of hall.
We cannot arrange for furnishing because there is no guarantee that you can furnish it 100% and we cannot take responsibility if there is any trouble.
If you are okay with your judgement, we can arrange a guitar itself and a pick guard separately.
In that case, please furnish by yourself.
Please consider about it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime