Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This time I experienced the Jomon-cedar course; the weather was nice, and I w...
Original Texts
今回縄文杉コースを体験させていただきましたが、天気に恵まれ、カッパを着ることもなく歩ききることが出来ました☆
寒い季節で、休憩の度に寒くなってましたが、ガイドの方が温かい飲み物を用意して下さり、凄く嬉しかったです!
ちょうど規制されていた時期で少し残念でしたが、ガイドさんも優しく、満足な旅でした☆
ありがとうございました!!
寒い季節で、休憩の度に寒くなってましたが、ガイドの方が温かい飲み物を用意して下さり、凄く嬉しかったです!
ちょうど規制されていた時期で少し残念でしたが、ガイドさんも優しく、満足な旅でした☆
ありがとうございました!!
Translated by
mooomin
This time I experienced the Jomon-cedar course; the weather was nice, and I was able to walk all the way without wearing a raincoat☆
It was in a cold season, and I became cold every time we took a break, but the warm drink provided by the guide person really cheered me up!
It was just during the period under restriction, which was a little disappointing, but the guide person was kind, and I'm satisfied with the journey☆
Thank you!!
It was in a cold season, and I became cold every time we took a break, but the warm drink provided by the guide person really cheered me up!
It was just during the period under restriction, which was a little disappointing, but the guide person was kind, and I'm satisfied with the journey☆
Thank you!!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 160letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.4
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!