Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I'm very sorry about the delay on the deliver...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , transcontinents , hiro612k ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by sazabi at 03 Mar 2015 at 15:04 1043 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。

荷物の到着が遅れまして大変申し訳ございません。

もう1週間お待ちいただけるとのことで、大変感謝致します。

お待ちいただいても荷物が届かないようでしたら、すぐに再出荷させていただきますので、

お手数ですが、ご連絡ください。

どうぞ、よろしくお願い致します。

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 15:09
Thank you for contacting me.

I'm very sorry about the delay on the delivery.

Thank you so much that you can wait for 1 extra week.

If you don't receive the package after a week I will resend it right away so please let me know.

Thank you for your understanding.
sazabi likes this translation
hiro612k
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 15:07
Thank you for contacting us.
We apologize that your delivery is being delayed.
We appreciate it if you could kindly wait for another one week.
If the pacakge does not arrive after one week, we will soon re-ship the product.
Please let us know.
Thank you.
sazabi likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 15:08
Thanks for your contact.

I'm very sorry for the delay in the delivery of the item.

I really appreciate that you can wait for another week.

If you do not receive the parcel after waiting, I will resend it immediately, so please kindly let me know.

Thank you in advance.

sazabi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime